随着中国经济的发展,懂中文的保姆逐渐在一些国家受到欢迎。这为中国的劳务输出提出了问题,也提供了契机
希尔顿是个金发碧眼的美国女孩,今年才两岁。她和父母在纽约生活,但是她会讲的汉语和英语一样多。跟保姆说话时,她是一口地道的“京片子”。
希尔顿的保姆在美国有些特别,因为她是既懂英文又会讲汉语的“中文保姆”。保姆觉得希尔顿的洋名太拗口,就帮她取了一个中文小名“乐乐”。在“中文保姆”的教导下,希尔顿口渴时会说“喝水水”,而不是美国小孩讲的“water”。希尔顿的父亲罗杰是一位银行家兼作家,他说:“即使她不是很聪明,将来也总会找到工作,因为她会说一口流利的普通话。”
随着我国综合国力和经济发展水平的提高,美国的许多中产阶级家庭认为,他们的孩子学习中文将赢得未来的竞争优势。因此,越来越多的美国家庭希望下一代能够精通中文,这刺激了“中文保姆”需求的增长。为了让孩子能够学好“世界上最难学的语言”,以便在未来的职场竞争中获得加分,外国家长更是不惜血本地聘请“中文保姆”,让孩子在耳濡目染中学会中文。
中文媒体《世界日报》近期的一则报道为“中文保姆热”提供了佐证。报道称,两个纽约家庭为争夺一名懂中文的华裔保姆将其年薪炒至7万美元。
年薪3万至8万美元
目前在北美,有一定文化素质同时会说英语和普通话的保姆,每月工资都在2000美元以上,年薪则达3万至8万美元,比一般保姆要高出一倍,相当于中产阶级的收入。如果掌握多项技能,经验丰富的‘管家级’保姆收入就更高了。这部分人一般都有一定的文化素质,高中以上学历,以20至30岁的女性为主,最主要的是同时会讲英语和普通话。
尚未形成规模
需要指出的是,“中文保姆”并不等同于“中国保姆”。“中文保姆”不仅仅是指中国在海外以护理或是家政为职业的人,还包括海外的中国移民、长期在海外生活能讲普通话的当地华人。当然如果哪个“老外”精通中文,也可能成为“中文保姆”的一员。
据了解,现在很大一部分出国从事保姆等相关家政服务职业的人,当初并不是以相关名义出国的。据中国出国人员服务总公司劳务部的安副总经理介绍,目前我国并没有专门的个人家政服务输出业务,也没有专门的培训机构,中英文流利、符合国外雇主要求的中国保姆还没有形成规模。